Επτά επί Θήβας by Aeschylus

(4 User reviews)   2045
By Abil Kile Posted on Nov 15, 2025
In Category - Adventure
Aeschylus, 526 BCE-457 BCE Aeschylus, 526 BCE-457 BCE
Greek
Hey, have you ever thought about what happens when a family curse meets the worst sibling rivalry imaginable? That's 'Seven Against Thebes' in a nutshell. Forget modern drama—this ancient Greek play has two brothers, Eteocles and Polynices, ready to tear their city apart just to claim the throne. It's about loyalty, fate, and the terrifying moment when a prophecy comes true. Written over 2,400 years ago, it still feels raw and urgent. If you like stories where characters are trapped by their own choices and a past they can't escape, this one will grab you and not let go. Seriously, it's short, powerful, and packs a punch.
Share

Read "Επτά επί Θήβας by Aeschylus" Online

This book is available in the public domain. Start reading the digital edition below.

START READING FULL BOOK
Instant Access    Mobile Friendly

Book Preview

A short preview of the book’s content is shown below to give you an idea of its style and themes.

και ενταύθα επικρατεί το λυρικόν και επικόν στοιχείον μάλλον. Μακρά είναι τα λυρικά άσματα και οι κομμοί, μακρόταται δε και τελείως επικαί αι περιγραφαί των Αργείων στρατηγών των πολιορκούντων τας Θήβας. Δια τούτο κρίνεται από τας παλαιοτέρας τραγωδίας του ποιητού. Το κυρίως τραγικόν στοιχείον είναι η αλληλοκτονία εν μονομαχία προ των τειχών της πολιορκουμένης πόλεως των αδελφών Ετεοκλέους και Πολυνείκους, των υιών του Οιδίποδος. Τοιουτοτρόπως εκληρούται η φοβερά κατάρα του πατρός των, η οποία δια παντός του δράματος ενσαρκώνει την Μοίραν της τραγικής οικογενείας. Μετά τον διπλούν φόνον, επάνω εις τα νεκρά σώματα των δυο αδελφών, ο χορός αποτελούμενος από Θηβαίας παρθένους ψάλλει τον λυρικώτατον «Ύμνον των Ερινύων» καθώς τον οναμάζουν αι ίδιαι, τούτον δε επακολουθεί ο παθητικώτατος θρήνος των δυο αδελφών Αντιγόνης και Ισμήνης, ο οποίος και έπρεπε να τελειώνη το δράμα. Αλλά έπεται και μια τελευταία σκηνή ακόμη. Η Γερουσία της πόλεως απαγορεύει την ταφήν του εχθρού της πατρίδος Πολυνείκους° κατά της αποφάσεως όμως ταύτης εξεγείρεται και διαμαρτύρεται η ευσεβής φιλαδελφεία της Αντιγόνης, με την οποίαν συντάσσεται και μέρος του χορού, ενώ το έτερο ημιχόριον, συμμεριζόμενον την απόφασιν της πόλεως, συνοδεύει τον νεκρόν του Ετεοκλέους όστις μεταφέρεται προς μεγαλοπρεπή ταφήν. Αυτή δε η σκηνή, περιέχουσα ως εν σπέρματι την υπόθεσιν της Αντιγόνης του Σοφοκλέους, έκαμε πολλούς των κριτικών να υποπτεύωσιν ότι οφείλεται ίσως εις μεταγενεστέραν διασκευήν. ΑΙΣΧΥΛΟΥ ΕΠΤΑ ΕΠΙ ΘΗΒΑΣ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΤΕΟΚΛΗΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ή ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ ΧΟΡΟΣ ΠΑΡΘΕΝΩΝ ΑΝΤΙΓΟΝΗ ΙΣΜΗΝΗ ΚΗΡΥΞ ΕΤΕΟΚΛΗΣ Καδμείοι, εκείνος πόχει την αρχή στα χέρια και στην πρύμνα της πολιτείας γυρνάει το δοιάκι χωρίς να κλή τα βλέφαρά του ο ύπνος--- πρέπει σύμφωνα να μετρά με τους καιρούς τα λόγια. Γιατί αν μας έρθουν βολικά, ο θεός η αιτία, μ’ αν πάλιν, ο μη γένοιτο, κακό μας λάχη ένας ο Ετεοκλής πολλά στην πόλη απ’ όλους μυριόστομα θα ’χη ν’ ακούη μοιρολόγια και θρήνους, π’ άμποτε ο διαφεντευτής ο Δίας την Καδμεία ’π ’ αυτά στ’ αλήθεια ας διαφεντεύη. Μα τώρα πρέπει εσείς--- κι όποιος του λείπει ακόμη της ώρας του η ακμή κι οπού έχει πια περάση--- μεγάλη αξαίνοντας τη ζώρη του κορμιού του, καθένας με τα χρόνια του, καθώς ταιριάζει, να βοηθάη την πατρίδα του και των θεών της τους βωμούς, για να μη χάσουν τις τιμές τους, τα τέκνα του, τη μάννα γης, γλυκειά θροφό μας° γιατί μικρούς, που στο καλόγνωμό της χώμα σερνόσαστε, αναδέχτη της ανατροφής σας όλο το βάρος και σας τράνεψε κατοίκους ασπιδοφόρους, για να γίνετε μια μέρα τέτοιοι πιστοί σ’ αυτή της την ανάγκη. Και τώρα ως σήμερα ο θεός δεξιά τα φέρνει° γιατί όλον τούτο τον καιρό, που έχουν ζωσμένα τα κάστρα μας, η τύχη του πολέμου κλίνει το πιότερο σε μας με του θεού τη χάρη. Μα τώρα ο μάντης καθώς λέει ο πουλολόγος, που κυβερνάει στ’ αυτιά του και στα φρένα, δίχως θυσίας φωτιά, τα μαντικά πουλιά, με τέχνη που δε γελιέται---αυτός τέτοιων χρησμών δεσπότης μας λέει πως αποφάσισαν οι εχθροί τη νύχτα έφοδο φοβερώτατη γι’ αφανισμό μας. Μα όλοι στις πολεμίστρες αρματοζωσμένοι στων πύργων τα πορτιά ριχτήτε, πεταχτήτε, γεμίστε τα ταμπούρια, στις σκεπές των πύργων σταθήτε και στα έβγα μένοντας των κάστρων έχετε θάρρος και πολύ μην το φοβάσθε το πλήθος των εχθρών° κι ο θεός δεξιά τα φέρνει. Κ’ εγώ σπιούνους του στρατού και κατασκόπους έστειλα, που πιστεύω δεν θ’ αργοπορήσουν° κ’ έτσι με δόλο να πιαστώ φόβος δεν είναι. ΑΓΓΕΛΟΣ Έφθασα, δοξασμένε βασιλιά της Θήβας, ξεδιαλυμένα φέρνοντάς σου από τα ’κείθε νέα του στρατού που ο ίδιος με τα μάτια μου είδα. Επτά καπετανέοι, πολεμόχαροι άντρες, σφάζοντας μες σε μαυροσίδερην ασπίδα ταύρο και στο σφαχτάρι γγίζοντας τα χέρια, στον Άρη, Ενυώ και Φόβο, π’ αγαπούν τους γόνους, όρκους δώσανε, ή, αφού την...

This is a limited preview. Download the book to read the full content.

The Story

The city of Thebes is under siege. Two brothers, Eteocles and Polynices, are supposed to share the throne, but that agreement has shattered. Now, Polynices has brought an army to his own city gates to fight his brother for control. King Eteocles prepares the defense, stationing a champion at each of the city's seven gates to face the attackers. The tension builds as a messenger describes each fearsome enemy commander. The real heart of the story is the seventh gate, where Eteocles realizes he must face his own brother. A terrible curse from their father, Oedipus, hangs over them, and their final confrontation seals a tragic, bloody fate for the entire family.

Why You Should Read It

This play isn't just about a battle. It's about the weight of history. These brothers aren't just fighting for power; they're being crushed by a family legacy of pride and disaster. Aeschylus makes you feel the claustrophobia of a curse—the characters know what's coming, but they march toward it anyway. Eteocles, in particular, is fascinating. He starts as a resolute leader defending his home, but his determination hardens into a kind of madness as he accepts his doomed role. It's a masterclass in showing how political conflict and personal tragedy are impossible to separate.

Final Verdict

Perfect for anyone who loves myth, intense family drama, or stories about impossible choices. If you enjoyed the fatalism in a show like Succession or the moral complexity of Game of Thrones, you'll find a powerful ancestor here. It's also a great, accessible entry point into Greek tragedy—it's direct, focused, and doesn't require a ton of backstory. Just be ready for a story where no one gets a happy ending, and the real enemy is the past itself.



📢 Public Domain Notice

This work has been identified as being free of known copyright restrictions. It is now common property for all to enjoy.

Joseph Hernandez
1 year ago

Wow.

Liam Wilson
3 months ago

Perfect.

Nancy Moore
1 year ago

Helped me clear up some confusion on the topic.

William Davis
1 year ago

Having read this twice, the flow of the text seems very fluid. Highly recommended.

5
5 out of 5 (4 User reviews )

Add a Review

Your Rating *
There are no comments for this eBook.
You must log in to post a comment.
Log in


Related eBooks